Re unwearnum: A Digression 8. Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about seeking whom he may devour: 9. Whom resist, steadfast in the faith...... I Peter; V. [Epistle ordered for the 3rd Sunday after Trinity, Church of England Book of Common Prayer.] "For fear the cruell Feends should thee vnwares deuowre". Spenser, The Faerie Queene (1590), III iii VIII. See Thomas Bulfinch (1796-1867), Age of Fable: Vol. III, 1913 edition. |
Date | Source | Translation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| disputed | Beowulf lines 740-741 (Klaeber) | ms text: ac he gefeng hraðe forman siðe slæpendne rinc slat unwearnum | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1826 [pp. 46 & 100] | J.J.Conybeare | Nor long delay the murderer brook'd; for still In other days light effort had it cost To slay the uncautious warrior in his sleep, [Latin] Dormientes viros, Occiderat ex improviso improviso: unexpected / (ex improviso) suddenly. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1859 | K.Simrock | Vielmehr erfasst' er jetzt zuvörderst Einen Der Ruhenden und riss ihn rasch in zwei Stücke | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1863 | M.Heyne (1st edition) | un-wearnum adv. instr. pl. unversehens, plötzlich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1875 | B.Thorpe (2nd edition) | for he quickly seiz'd, at the first time, a sleeping warrior, tore him unawares, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1882 (1st ed) 1902 | J.M.Garnett | But quickly he seized for the first time A sleeping warrior, him tore unresisting, [NB: "him tore unawares." Heyne 1879, 4th ed.] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1883 | J.A.Harrison & R.Sharp (glossary) | un-wearnum, adv. instr. pl., unawares, suddenly; (unresistingly?) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1883 (2nd ed) | H.W.Lumsden | The wicked scather wrought his will. He paused not, in his clasp, For first adventure, swift he seized and slew a sleeping thane | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1892 | J.Earle | but he seized promptly at his first move a sleeping warrior, tore him in a moment, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1894 | A.J.Wyatt (glossary) | un-wearnum, adv., unawares, 741. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1892 | J.L.Hall | But on earliest occasion he quickly laid hold of A soldier asleep, suddenly tore him, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1897 | M.Heyne (translation: 3rd edition) | nicht zögerte das Scheusal, schnell und plötzlich fasst' er der Schläfer einen, schlitzt' ihn auf | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1898 | M.Heyne/Socin (glossary: 6th edition) | un-wearnum adv. instr. pl. unversehens, plötzlich. Unversehens is given as "unexpectedly, unawares, all of a sudden; unintentionally" in Cassell, 1952. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1901 | J.R. Clark Hall (first prose edition) | but quickly grasped a sleeping warrior as a first start, rent him undisturbed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1902 | C.B.Tinker | but suddenly, for his first move, he seized upon a sleeping thane, rent him in pieces unawares | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1906 | F.Holthausen | wearn fõ. [zu warnen] Weigerung, Versagen 366. D.Pl. un~um unwiderstehlich 741. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1906 | H.Gering | Mit schnellem Griff einen Schläfer packt' er Als ersten Raub zerriss ihn eiligst | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1910 | F.B.Gummere | Straightway he seized a sleeping warrior for the first, and tore him fiercely asunder, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1910 | M.Heyne [glossary. 9th edition of text, ed. L.L. Schücking]. | un-wearnum adv. instr. pl. ohne Weigering, d.h. gierig (vgl. Schuchardt S.14) 741. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1913 | W.J.Sedgefield (glossary & note: 2nd edition.) | unwearnum adv. suddenly, when off his guard. 741 n. unwearnum, according to Schuchardt, means 'without refusing', ' eagerly.' | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1913 | E.J.B.Kirtlan | he quickly lay hold of a sleeping warrior, and tore him to pieces all unawares | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1914 | J.R. Clark Hall | but quickly he seized first victim of all a sleeping campaigner and ate him, unwarned, --- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1914 | A.J.Wyatt, revised by R.W.Chambers (glossary) | un-wearnum adv, without hindrance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1921 | C.K.Scott Moncrieff | But he seized swiftly / in his first swoop A sleeping man, / unawares he slit him, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1922 (1st ed.) | Fr.Klaeber; (glossary) | un-wearnum, † adv. (dp.), without hindrance, irresistibly; or: eagerly, greedily (Schuchardt L 6.14.2.14). See wearn. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1923 | W.E.Leonard | But pounced upon a sleeping man, starting quick enough! Unthwartedly he slit him, bit his bone-box, drunk From his veins the blood of him, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1926 | D.H.Crawford | nay, of a sudden he seized, for beginning, a warrior asleep, and without let tore him | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1926 | R.K.Gordon | but first he quickly seized a sleeping warrior, suddenly tore him asunder | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1929 | G.H.Gerould | but seized at once a sleeping warrior, in his forward rush, rent him unwary | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1932 | J.Hoops (Kommentar zum Beowulf) | unwearnum bedeutet wahrscheinlich 'ohne Weigerung, ohne sich zu weigern', dh. 'gierig' (s. R.Schuchardt, Negation im Beow. 14). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1935 | W.J.Sedgefield (glossary: 3rd edition.) | unwearnum irresistibly 741 n. [No further note on unwearnum] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1940 | C.W.Kennedy | The demon delayed not, but quickly clutched A sleeping thane in his swift assault, Tore him in pieces, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1945 | G.Bone | Short while the monster remains But took a dreaming man, rent him at will, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1949 | J.R.Clark Hall, 1911 edition revised by C.L.Wrenn 1949 | but quickly seized a sleeping warrior as a beginning, rent him greedily | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1954 | B.Collinder (Sweden) | utan fattade fort, som första fång en sovande stridsman, slet sönder den värnlöse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1957 | D.Wright | The fiend wasted no time, but for a start snatched up a sleeping man. He tore him apart in an instant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1963 | B.Raffel | Grendel snatched at the first Geat He came to, ripped him apart, cut His body to bits with powerful jaws, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1966 | E.T.Donaldson, edited by J.E.Tuso 1975 | but, starting his work, he suddenly seized a sleeping man, tore at him ravenously, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1967 | C.B.Hieatt | but swiftly grasped, in his first gesture, a sleeping warrior: he tore him up furiously, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1968 | K.Crossley-Holland | but, for a start, he hungrily seized a sleeping warrior, greedily wrenched him | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1973 | M.Alexander | As a first step he set his hands on a sleeping soldier, savagely tore at him | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1978 | M.Swanton | but for a start he quickly seized a sleeping warrior, tore him apart without resistance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1982 | S.A.J.Bradley | but as a start he hastily grabbed a sleeping soldier, tore him apart without any trouble, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1983 | H.B.Björnsson (Iceland) | fljótur greip er fyrstan náði sofandi rekk, sem hann óvaran beit til beins | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1983 | M.Osborn | he snatched up the first of his quarry, a sleeping man, and slit him open, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1987 | G.Roberts | But quickly seized in his first foray A sleeping warrior, tore him apart greedily, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1987 | J.Glover (based on M.Alexander & E.Morgan) | As a first step he set his greedy hands on A sleeping soldier, savagely tore him, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1990 | R.Oliver | So swift, Then, was the devil, that a horror Happened before the prince could help | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1991 | F.Rebsamen | snared a doomed one in terminal rest tore frantically, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1994 | G.Jack (glossary) | unwearnum --- unrestrainedly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1995 | P.Grant | But swiftly seized upon the first: Slashed the sleeper unaware | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1999 | S.Heaney | Nor did the creature keep him waiting but struck suddenly and started in; he grabbed and mauled a man on his bench, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2009 (4th ed.) | Fr.Klaeber; (glossary) | un-wearnum, † adv. (dp.), without hindrance, irresistibly; or: eagerly, greedily (Schuchardt 1910: 14, Hoops). See wearn. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
† The dagger, †, designates words (or meanings) found in poetry only.............. [back to Klaeber] |
Scan by Mark Harden "Saturn" by Goya. | descendant, would be defeated by his vigilance and valour. Hondsciô, the slæpendne rinc, whose sleep would have been the deeper for drink, whose wit was dulled before death's sudden descent, thus exemplifies a type that Bunyan might have called Heedless. He was unwearn, where scoutlike Beowulf was loin-girt and prepared, ie wearn. No man, moreover, in any age, would be aware of his own mortality had he not seen, or at least known, that others die. The message was urged upon Anglo-Saxon society by stick as well as carrot, and the gospel was spread by OT fear as effectively as by NT love. God needed Grendel as sure as cops need robbers. Our bare, forked animal is congenitally bifurcate. But I digress, and someone else will have to explain the symbolism of Hondsciô's unusual name. |
AND THAT'S THE END OF HONDSCIÔ'S SAGA
see note, below
Afterthoughts Gardner's excellent book is, for my money, one of the few genuinely sensitive and perceptive surveys of the allegorical mind-set pervading certain kinds of Anglo-Saxon poetic composition. Is it remotely possible that, in the two cases under discussion, this mind-set is not collective, but singular? For more about John Gardner, see this website: www.sunygenesee.cc.ny.us/gardner. Even Gardner, however, renders this passage: "I seize up a sleeping man, tear at him hungrily, bite through his bone-locks and suck hot, slippery blood......", in Grendel, 1971, last chapter. Psalm 91 was also often sung in chapel. It followed the text of the Church of England's Book of Common Prayer, 1549, and contains several phrases which leap to mind when pondering the implications of wearn, unwearnum, Grendel, and the end of Hondsciô; eg: "Whoso dwelleth under the defence of the most High, shall abide under the shadow of the Almighty ...... For he shall deliver thee from the snare of the hunter (AV fowler), and from the noisome pestilence. He shall defend thee under his wings, and thou shall be safe under his feathers, his faithfulness and truth shall be thy shield and buckler. Thou shalt not be afraid of any terror by night, nor for the arrow that flieth by day. For the pestilence that walketh in darkness, nor for the sickness that destroyeth in the noon-day. A thousand shall fall beside thee, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come nigh thee. Yea, with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the ungodly (AV wicked) ....... neither shall any plague come nigh thy dwelling ....... etc." See also Seafarer annotation, stanza 18, section e, (N.Kershaw's note on Psalm 9); and also Bird, Ship, Sun, Sea, passim. F.C.Robinson's essay, The Significance of Names in Old English Literature, op cit, has some indirect bearing on the burden of Hondsciô. Perhaps the name signifies spiritual emptiness, a fleshly form without inner substance. The Geats, if Dr. Ingemar Nordgren's intriguing theory, that their names (Getae, Jutes, Goths et al) embrace a cultic rather than an ethnic or tribal identity, has any purchase, would have been seen by Christians as not irredeemably wicked, but certainly ungodly. * * * See further notes on anfloga and unwearnum * * * Unferð. This name has been the subject of some scholarly discussion, and because it came up at a recent (September 2001) conference it seems worth commenting on again here. In Swedish Sprachgefühl I made the risky assertion that the Modern Swedish cognate of an Anglo-Saxon word is invariably closer to its meaning than its Modern English counterpart. There are two possible modern Swedish cognates with unferð: ofärd, and, metathetically, ofred. The modern Swedish prefix o- is uniformly the equivalent of the Anglo-Saxon prefix un-. Ofred means "discord, dissension, strife"; and ofärd means "misfortune, destruction, ruin". Ofärd could convert into a verb, whose infinitive would be att ofärda, which translates nicely as "to miscarry". A simple dictionary translation of färd is "journey", but the deeper sense of the word approximates to "action outwards", as a verb "to get going", or "to put in motion". The Swedish word färdig crudely translates as "ready", but the underlying sense implication is "ready for a journey", "prepared to set off". Something of this concept, in my view, still survives in the English word "forth", as in "going forth". Beowulf is a type of hero consistently idealised in the western canon for many centuries: forthright, upright, downright; in a word, straightforward. Unferth is his opposite, the anti-hero, and a possible translation of his name might be "untoward", which accurately describes his nature and conduct. An English dictionary gives "forward, perverse, refractory" as early meanings of "untoward". See Seafarer annotation: ferð, lines 26a and 37a. See also The Meaning of Ferð click. Michael Swanton, 1978, notes: "Unferð. Literally 'Discordia, Lacking-spirit'; the son of Ecglaf, and an officer (þyle) at the Danish court; responsible for the death of his brother." In 1926 D.H.Crawford had noted that Unferth "is jealous of Beowulf and provokes him to wild and whirling words. He had slain his own brothers. He lent his sword, Hrunting, to Beowulf, but it failed against Grendel's mother. It was probably he who later stirred up strife between Hrothgar and Hrothulf." 13 September, 2009. It has today been generously pointed out to me, in no uncertain terms, that Unferð's name is not Unferð, but Hunferð. Please adjust all comments accordingly. Also, that he is not a nasty anti-hero, but a very decent Royal administrator, dutifully performing his duties. Back to the drawing-board. * * * Note: 10 Aug 2000. Since composing this page I have located Dr David Breeden's version of Beowulf (1999), at his website [here]. He also prefers "unawares": I was directed to David Breeden's site from Syd Allan's site [here], via Paul Deane's site [here]. My table, above, listed 34 translations of unwearnum in 2000, but a few more have been added since then. At the same time I discovered that Syd Allan was aiming to collect maybe 50 versions of Beowulf, so I felt I didn't need do too much more in that area. Truly, as Karl Young remarked, the web is a tissue on which the ink never dries. Now, in September 2009, I have finally become aware that another site is presenting a number of versions of sections of Beowulf. This is to be found here. The previous links no longer work. Here is a more relaxed portrait of Grendel: Doré: giant in Orlando Furioso from datadesigns Beowulf (or Wiglaf) faces the dragon: but this one lives in a tulgey wood Re unwearnum: A Digression 2 © Charles Harrison Wallace 2000/2009Nor did the wretch delay,
but set about seizing
a sleeping warrior unawares
and bit into his bone locks,
drinking the streams of blood,
then swallowing huge morsels
of flesh.
The summary and abstract preceding these notes were prepared in response to a call for papers across the internet, but their submission was judged unacceptable. Where one door closes another may open, and the mood to wonder continues to mill on. Why not stravaig yet further afield by clicking:
See also cruxnotes on "wearn", click
See further notes on anfloga and unwearnum
essays and papers
main index
top
all rights reserved